Потрібен нотаріальний переклад? До того ж терміново? Звертайтесь до L‘agency! Зробимо оперативний переклад документа з подальшим нотаріальним засвідченням.

Нотаріальний переклад передбачає засвідчення підпису перекладача та, за потреби, самої копії документа.
У нас більше 350 професійних перекладачів із країн Європи й України. Співпрацюємо з кількома нотаріальними конторами – і тому гарантуємо якісно виконану роботу та швидке нотаріальне засвідчення.

Переклади з нотаріальним засвідченням поділяються на 2 типи:
Крім того, ми виконуємо присяжний переклад у країнах ЄС.
Яка різниця між нотаріальним та присяжним перекладом?
Нотаріальний переклад – це офіційний переклад, який має юридичну силу в Україні.
Присяжний переклад – це офіційний переклад, який має юридичну силу в Німеччині, Польщі, Іспанії та інших країнах, де є реєстр присяжних перекладачів.
Якщо ви подаєте документи в офіційні органи цих країн, вам знадобиться саме присяжний переклад.
Про вартість та терміни виконання присяжного перекладу вас проконсультує наш менеджер.
Лінгвісти L‘agency перекладають документи будь-якого обсягу та складності. Нижче перелік основних тематик, з якими ми працюємо:
Усі роботи виконуються експертами у конкретній галузі, що дозволяє максимально точно передати сенс і зміст текстів. Тому й засвідчення виконується максимально оперативно.
Усі роботи виконуються експертами у конкретній галузі, що дозволяє максимально точно передати сенс і зміст текстів. Тому й засвідчення виконується максимально оперативно.

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

За потреби ми можемо організувати терміновий переклад із засвідченням. Для забезпечення оперативності до роботи буде залучено команду спеціалістів — вони використовують спеціальні САТ-інструменти (базу пам’яті перекладів), які дозволять виконати нотаріальний переклад документів у максимально стислий термін. Це стосується всіх – установчих, медичних, фінансових, статутних та інших текстів.
Швидкість роботи залежить не лише від нас. Ви можете допомогти нам виконати переклад швидше, надавши скани документів у високій якості. Радимо зробити саме скани документів, а не фото. Це дозволяє швидше зробити розрахунок вартості перекладу та сам переклад. У деяких випадках для нотаріального засвідчення перекладу потрібний оригінал тексту. Чим швидше ми його від вас отримаємо, тим швидше зможемо засвідчити переклад.
Якщо ви не можете зробити скани самостійно, це зробить менеджер у нас в офісі або проконсультує вас, як скористатися мобільним сканером.
Якщо ви не можете зробити скани самостійно, це зробить менеджер у нас в офісі або проконсультує вас, як скористатися мобільним сканером.
за 1800 символів
Якщо у вас “горять” терміни, і документи потрібні “на вчора”, не відкладайте дзвінок чи візит до офісу. Забезпечимо не лише якісний та оперативний нотаріальний переклад, але, за потреби, й оперативну доставку Україною чи в країни ЄС.
Ціна залежить від: типу документа, обсягу робіт, терміновості, тематики, формату документа й інших факторів.
Залежно від законодавства конкретної країни, нотаріально засвідчений переклад повинні мати такі документи:
Ціна роботи залежить від терміновості, обсягу, складності, формату та необхідності у додаткових послугах, наприклад, проставлянні апостилю.
Зазвичай ми засвідчуємо документи один раз на день, але у разі термінового замовлення переклад і нотаріальне засвідчення може бути виконано протягом 1-2 годин.
Перекладач повинен мати відповідну кваліфікацію, досвід роботи та диплом. Наявність диплома перекладача є необхідною умовою для виконання нотаріально засвідченого перекладу.
Так. Окрім паперового екземпляра перекладу, ви також можете отримати сканкопії.
Переклад, засвідчений нотаріусом — зшиті оригінал і переклад документа. Також такий документ містить посвідчувальний напис, підпис перекладача та нотаріуса, а також печатку нотаріуса.
Так. Присяжний переклад здійснюється через наш німецький офіс і надсилається також в електронному та роздрукованому вигляді.














Сайт розроблений – destra