спрощена легалізація українських документів

Апостиль документів

Апостилювання – спрощена легалізація українських документів для 112 держав.

Підтвердження підпису держслужбовця, який видав документ, на рівні міністерства.

0 +
задоволених
клієнтів
0 +
перекладачів
та редакторів
0 +
великих
проектів
0 +
задоволених
клієнтів

Апостиль – універсальний штамп, наявність якого підтверджує ваш документ на міжнародному рівні.

Штамп може бути проставлений як на самому офіційному документі, так і на додатковому аркуші, який кріпиться до документу.

Проставимо апостиль на документи у Мін’юсті, МВС та Міносвіти у термін від двох днів. Штамп апостиль надає документу повну юридичну силу закордоном.

проставляємо апостиль

Апостилювання документів

Якщо за кордоном потрібно надати українські документи (до приватних чи державних установ), вони мають бути апостильовані.

Наприклад, при влаштуванні на роботу треба надати диплом, підтверджений апостилем.

Тому перед виїздом із країни не забудьте проставити апостиль через L‘agency.

Зробимо все максимально швидко – від 2 до 30 робочих днів (залежить від виду документа та Міністерства).

У L‘agency можна поставити апостиль на:

  • свідоцтва РАЦС;
  • довіреності;
  • документи про освіту;
  • медичні довідки;
  • водійські права;
  • свідоцтва РАЦС;
    довіреності;
  • документи про освіту;
  • медичні довідки;
  • водійські права;
  • довідки про несудимість;
  • рішення суду;
  • нотаріальні акти;
  • інші офіційні документи в Україні.
  • довідки про несудимість;
  • рішення суду;
  • нотаріальні акти;
  • інші офіційні документи в Україні.

підтверджуємо оригінал та переклад

Подвійний апостиль

Необхідний при пред’явленні документів у Австрії, Франції, Швеції, Туреччині, Великобританії та інших країнах.

Процес виглядає так:

  1. Перший апостиль проставляється на оригіналі свідоцтва чи його нотаріально засвідченій копії.
  2. Другий – на засвідченому перекладі.

Таким чином підтверджується оригінал та переклад документа на міжнародному рівні.

lagency услуги

Замовте апостиль документів
та переконайтеся в якості

гарантуємо швидкі терміни

Термін та вартість
проставлення апостилю

Терміни проставлення апостилю залежать від Міністерств:

  • для МВС — 10-12 робочих днів (до 20 днів, якщо потрібна додаткова інформація із запитом до інших держустанов);
  • для Міносвіти – 10-30 робочих днів (залежить від терміновості та типу свідоцтва);
  • для Мін’юсту – 3-10 робочих днів.

Для оперативного результату зверніться до нашого бюро перекладів і апостиль буде проставлено максимально швидко, наскільки це можливо.

Ціни на апостиль вказані за один документ.
Увага! У зв’язку з дією воєнного стану терміни та вартість оформлення документів можуть змінюватися. Будь ласка, уточнюйте актуальні ціни у менеджера!

Для зручності ви можете обрати комфортний для вас режим терміновості:

Для фізичних осіб:

  • стандартний – до 7 робочих днів – 899 грн
  • прискорений – до 5 робочих днів – 1399 грн

Для юридичних осіб:

  • стандартний – до 7 робочих днів – 1199 грн
  • прискорений – до 5 робочих днів – 1399 грн

Для фізичних осіб:

  • стандартний – до 10-12 робочих днів – 1299 грн

Дипломи нового зразка:

  • стандартний – до 30 робочих днів – 1299 грн
  • середньостроковий – до 10-12 робочих днів – 2199 грн

 

Дипломи старого зразка:

  • стандартний – до 30 робочих днів – 1299 грн
  • середньостроковий – до 10-12 робочих днів – 2199 грн

Термін дії апостилю

Терміну придатності апостиль не має. Але офіційні документи, де він проставляється, дійсні конкретний час. Наприклад, РАЦСові свідчення не мають терміну дії, а довідка про несудимість дійсна протягом 3 місяців.

експерти у перекладах

Переклад легалізованих
офіційних документів

Документи потрібно перекласти мовою країни, в якій він буде використовуватися. Переклад у такому випадку треба засвідчити нотаріально (залежить від конкретної держави та тієї установи, куди ви його подаєте).

Апостильований переклад включатиме вихідний документ, його переклад та засвідчувальний нотаріальний напис. Нотаріус може завірити не лише підпис перекладача, а й справжність копії документа.

Документи потрібно перекласти мовою країни, в якій він буде використовуватися. Переклад у такому випадку треба засвідчити нотаріально (залежить від конкретної держави та тієї установи, куди ви його подаєте).

Апостильований переклад включатиме вихідний документ, його копію та засвідчувальний нотаріальний напис. Нотаріус може завірити не лише підпис перекладача, а й справжність копії документа.

Замовляйте переклад офіційних документів у терміновому порядку (від 30 хвилин) для:

  • навчання;
  • виїзду на ПМП;
  • влаштування на роботу;
  • лікування;
  • відкриття фірми;
  • іншого.
у нашому портфоліо представлені всі робочі мови
у нашому портфоліо представлені
всі робочі мови

Мови перекладу, з якими
ми працюємо

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

знаємо все про апостиль

Відповімо на усі запитання

Три Міністерства України, які уповноважені до проставлення апостилю: міністерства Юстиції, Іноземних Справ та Освіти. Подавати документи не обов’язково особисто, ви можете зробити це через L’Agency. Наші фахівці щодня подають документи до цих міністерств. Вам це заощадить час і позбавить паперової «тяганини» та витрати часу на черги, заповнення паперів тощо.

Прямокутний штамп зі сторонами від 9 см. Містить інформацію про організацію, посадову особу та місце проставлення апостиля. Проставляється або на довідці, або на окремому бланку, який підшивається до неї.

Для замовлення апостилю нам обов’язково потрібні оригінали документів, на які потрібно його поставити. Якщо ви знаходитесь за кордоном, ви можете передати нам оригінали кур’єрською поштою.

 

Якщо документи, які потрібно апостилювати, загублені або ви не можете забрати їх у зв’язку з війною, замовте повторне витребування (дублікат) + апостиль.

Апостиль – це, простіше, підтвердження підпису чиновника, який видав документ, на рівні міністерства. Апостиль – універсальний штамп, наявність якого легалізує ваш документ на міжнародному рівні.

 

Для підтвердження підпису міністерство звертається до спеціальної бази зі зразками підписів державних службовців, які видали ті чи інші документи.

 

Якщо підпис цього чиновника є у базі, апостиль проставляється у стандартні терміни. Якщо з’ясовується, що підпису цього службовця в базі немає (це іноді буває у разі апостилізації рішень суду та дипломів), то документ іде на додаткову перевірку.

 

Якщо підпис підтвердити неможливо, ми отримуємо відмову від міністерства у проставленні апостилю та вказівку причини. Зазвичай у такій відмові зазначено, чого не вистачає для проставлення апостиля. Наприклад, іноді потрібно повторно отримати екземпляр документа за підписом уповноваженої особи, підпис якої є у відповідній базі.

 

У зв’язку з війною в Україні не всі архіви евакуйовані та терміни повторного виготовлення документів можуть відрізнятися залежно від міста, в якому видано документ та ряду інших факторів.

Апостилювання – це процес перевірки достовірності підпису державного службовця, який підписав той чи інший документ. Держава зберігає підписи чиновників у спеціальній базі. У процесі апостилювання службовець, що проставляє апостиль, звіряє ці підписи і апостилем підтверджує по суті справжність підпису та посаду держслужбовця, який видав документ.


Таким чином, країна на міжнародному рівні підтверджує справжність самого документа.

Перелік документів для апостилю:

  • свідоцтва про смерть, народження, розлучення/шлюб;
  • рішення судів;
  • довідки з місця проживання;
  • дипломи, атестати та додатки до них;
  • витяги та вилучення (витяги) засвідчені копії;
  • свідоцтва та довідки, видані ОВІР, МВС, ОДА, медичними установами;
  • інші нотаріальні документи (довіреності, афідевіти, договори купівлі-продажу, заповіти, статути, інші).

Через нотаріальне засвідчення перекладу встановлюється кваліфікація перекладача, його право робити переклад, а також засвідчується його підпис на перекладі. Апостиль підтверджує справжність документа на міжнародному рівні через підтвердження підпису чиновника, який видав цей документ.

нам довіряють

Ви також можете бути у цьому списку