Олеся Молочко – засновник бюро перекладів L‘agency. Ще в 2005 році, в студентські роки, Олеся почала працювати перекладачем німецької мови.
До осені 2013 року кількість клієнтів значно зросла, знадобилася допомога колег-перекладачів так було відкрито невеликий офіс у Києві.
Тож з’явилося бюро перекладів L‘agency, а його засновниця зосередила свої зусилля безпосередньо на послідовному та синхронному перекладі.
До кінця 2014 року в бюро перекладів вже працювало 8 співробітників. А ще за рік у нас працювало 15 перекладачів та редакторів.
До кінця 2014 року в бюро перекладів вже працювало 8 співробітників. А ще за рік у нас працювало 15 перекладачів та редакторів.
За період 2014 – 2015 років переклали та озвучили:
З 2017 року почали займатися локалізацією сайтів та програмного забезпечення.
У 2019 році провели серію семінарів для вдосконалення професійних навичок перекладачів. Для покращення внутрішніх бізнес-процесів почали використовувати сучасне програмне забезпечення. Це дозволило мати точну та швидку інформацію про проекти, їх терміни та скоротити участь персоналу у цих питаннях.
З 2017 року почали займатися локалізацією сайтів та програмного забезпечення.
У 2019 році провели серію семінарів для вдосконалення професійних навичок перекладачів. Для покращення внутрішніх бізнес-процесів почали використовувати сучасне програмне забезпечення. Це дозволило мати точну та швидку інформацію про проекти, їх терміни та скоротити участь персоналу у цих питаннях.
Пандемія 2020 року навчила нас працювати онлайн без ризику для здоров’я та зниження продуктивності. Офіс перейшов у режим чергування, співробітники працювали по черзі без ризику для здоров’я.
У лютому 2022 року після початку повномасштабного вторгнення офіс було евакуйовано, а роботу повністю переведено в online формат.
Ми продовжили надавати клієнтам з різних куточків України: письмовий переклад, редагування текстів, а також усний переклад онлайн та офлайн, нотаріальне засвідчення, проставлення апостилю.
Враховуючи, що багато замовників опинилися за межами країни, у квітні 2022 року ми відкрили другий офіс у Німеччині поблизу міста Пассау, Баварія.
З початку війни ми зробили безліч безкоштовних перекладів для військовослужбовців ЗСУ, які надходили на лікування та протезування до клінік Німеччини. Постійно надаємо допомогу біженцям, які перебувають у Німеччині та інших країнах ЄС.
До кінця 2022 року наша команда налічувала понад 350 перекладачів. Ми співпрацюємо з перекладачами з різних куточків України та носіями мови зі США, Канади, Великобританії, Німеччини, Іспанії, Польщі та інших країн.
Ми постійно ростемо та розширюємося. Тому для перекладачів-фрілансерів завжди є робота.
Якщо ви перекладач або редактор, зв’яжіться з нами та ми розповімо про актуальні вакансії.
Шукаємо додаткових перекладачів та редакторів німецької мови за тематиками: