швидкі та якісні переклади

Письмовий переклад

Замовляючи письмовий переклад в агентстві L‘agency, ви отримаєте професійне виконання завдань різної складності, тематики та стилю.
0 +
задоволених
клієнтів
0 +
перекладачів
та редакторів
0 +
великих
проектів
0 +
задоволених
клієнтів

Над текстом працюватиме експерт конкретного напряму, який має великий досвід роботи з темою, її термінологією, стилістикою.

У L‘agency понад 350 перекладачів з України та Європи, а менеджери з багаторічним досвідом роботи ефективно управляють цією великою командою за допомогою сучасної CRM. Добре налагоджені внутрішні процеси дозволяють максимально швидко та якісно виконувати завдання клієнтів.
як ми працюємо

Етапи письмового перекладу

ПІДГОТОВКА
Вивчення оригіналу, визначення ключових моментів та визначення структури. Менеджер та перекладач оцінюють структуру та зміст тексту.
ПРОФЕСІЙНИЙ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ
Коректна смислова та стилістична передача змісту. При перекладі ми обов'язково враховуємо мету тексту.
РЕДАГУВАННЯ
Кожен переклад перевіряється коректором та редактором перед тим, як віддати його клієнту. У поле зору редактора потрапляють відхилення від правил і норм, одруки і недоліки.
ВЕРСТКА ПЕРЕКЛАДУ
Щоб переклад тексту виглядав 1 в 1 з оригіналом, дизайнер верстає готовий переклад і на цьому етапі ще раз перевіряє його на наявність помилок друку та інших можливих дрібних недоліків.
lagency услуги

Замовте безкоштовний
тестовий переклад
і переконайтеся у якості

експерти з перекладу

Переклад складних документів

Наше бюро термінових перекладів може впоратися із документами практично будь-якої складності. Навіть тими, що насичені новими термінами, безліччю скорочень, абревіатур, креслень, візуалізацій тощо.

Роботу виконують профільні перекладачі, які володіють англійською, італійською, іспанською та іншими популярними мовами на найвищому рівні. Часто – носії.

Співробітники L‘agency можуть якісно опрацювати складні документи різних тематик:

  • право та законотворчість;
  • медицина та медична техніка;
  • косметологія;
  • економіка;
  • бухгалтерія та фінанси;
  • будівництво;
  • техніка.

 

Термін виконання складного перекладу з іноземної мови залежить від обсягу. Якщо завдання термінове, воно буде розподілено між кількома фахівцями. Для них створюється глосарій термінів, надається база пам’яті перекладів (CAT-інструменти для прискорення процесу, дотримання єдності термінології).

у нашому портфоліо представлені всі робочі мови
у нашому портфоліо представлені
всі робочі мови

Мови перекладу, з якими
ми працюємо

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

Азербайджанська

Англійська

Арабська

Вірменська

Угорська

Грузинська

Іврит

Іспанська

Італійська

Китайська

Литовська

Німецька

Польська

Румунська

Російська

Турецька

Туркменська

Українська

Французька

Чеська

редагування письмового перекладу

Письмові переклади
з перевіркою

Абсолютно всі роботи в L‘agency (прості, складні, будь-якої тематики, стилю, напрямку) перед відправкою клієнту проходять ретельну перевірку у редактора та коректора. Такий підхід дозволяє не залишати навіть найдрібніших одруків і недоліків.

Ціни на письмовий переклад

від 150 гривень

за 1800 знаків

Розцінки на наші послуги залежать від різних факторів: складності, обсягу, формату, термінів виконання, необхідності додаткових послуг (верстка, апостиль, засвідчення нотаріусом).

Якщо вас цікавить ціна для конкретного документа, покажіть його менеджеру. Для цього внизу є форма для швидкого завантаження файлів та контактів. Експерт задасть необхідні питання та озвучить актуальні тарифи конкретно для вашого завдання.

lagency услуги

Завантажте файл
та дізнайтеся
вартість та термін
письмового перекладу

Завантажте файл
та дізнайтеся
вартість та термін
письмового перекладу

нам довіряють

Ви також можете бути у цьому списку

знаємо все про письмові переклади

Відповімо на усі запитання

Від 150 гривень за 1800 символів. Точніше скаже менеджер після попередньої оцінки роботи.

Пропонуємо переклади носіями на більш ніж 20 мов, у тому числі слов’янські, романські, германські та східні мовні групи.

Зверніться до менеджера через контакти або натисніть кнопку праворуч у верхній частині екрану.

У нашій команді понад 350 фахівців, які працюють з різними тематиками та напрямками, у тому числі носії мови та редактори.

Ні. Незважаючи на те, що Google і подібні системи перекладу за останні роки значно покращили якість перекладу текстів загальної тематики, ми не займаємося машинним перекладом, оскільки він не підходить для роботи з текстами вузької спеціалізації.


При цьому важливо відрізняти машинний переклад від використання CAT-tools. Інструменти CAT на кшталт Trados, Smartcat і MemoQ допомагають заощадити час та бюджет клієнта (!) на переклад за рахунок збереження в пам’яті програм різних фрагментів тексту, вже перекладених фахівцями, а машинний переклад робиться автоматично онлайн-перекладачами і не сприймається всерйоз фахівцями.

Так, верстаємо каталоги, презентації та інші матеріали під різні потреби.

 

Якщо вам потрібна верстка ваших матеріалів для подальшого друку, нам обов’язково знадобляться від вас оригінальні вихідні файли в дизайнерському форматі.

Швидкість залежить від складності та обсягу тексту.

Вартість варіюється залежно від складності, термінів, формату документа та додаткових послуг.

CAT-інструменти зберігають одиниці перекладів у базі даних (ТМ – translation memory). Завдяки цим інструментам фахівці виконують завдання ефективно та швидко. CAT-інструменти дозволяють зберігати єдність термінології по всьому тексту, а також допомагають виконати переклад швидше за рахунок накопичення пам’яті з попередніх проектів з певної тематики.

Роботу виконує спеціаліст у конкретній галузі (економіка, медицина, техніка, тощо). Потім текст вичитує та коригує редактор або відправляє його на доопрацювання. І лише потім текст відправляється клієнту.

Працюємо з усіма сучасними програмами та їх форматами: Microsoft Word, Google Docs, Adobe Photoshop, AutoCAD та іншими. Зручніше і швидше працювати з *.doc і *docx (Word), оскільки вони не вимагають спеціального редагування та адаптації.

Так, з деталями ви можете ознайомитись на відповідній сторінці.