
Проект триває з 2015 року
Переклад та озвучення 20 годин відеоматеріалу на тему маркетингу та продажу.
Письмовий переклад інструкцій, супровідної документації до побутової техніки.
Мовні пари:

Проект триває з 2018 року
Мовна підтримка під час економічного форуму у березні 2018 року за участю президентів Австрії та України.
Синхронний та послідовний переклад під час заходів Торгового відділу Посольства Республіки Австрії в Україні.
Мовні пари:

Проект триває з 2013 року
Усний послідовний переклад
Тематики:
Мовні пари:
українська – німецька;
німецька – українська.

Проект триває з 2017 року
Онлайн та оффлайн синхронні переклади
Тематики:
Мовні пари:

Проект триває з 2020 року
Письмовий переклад
Тематика:
Мовні пари:

Проект триває з 2013 року
Письмовий переклад
Тематика:
Мовні пари:

Проект триває з 2019 року
Письмовий переклад законів та юридичних документів адвокатів
Мовні пари:

Проект триває з 2013 року
Усний послідовний переклад (у тому числі онлайн) під час виставок, зустрічей з посадовими особами України та Австрії.
Тематика:
Мовні пари:

Переклад та субтитри

Проект триває з 2017 року
Письмовий переклад медичних документів та текстів на теми:
Хвороба Лайма (бореліоз), пульмонологія, офтальмологія, стовбурові клітини, діагнози, виписки, історії хвороб, МРТ, УЗД, КТ, ортопедія, неврологія, гастроентерологія, онкологія, імуногістологічні дослідження, письмові пояснення лікаря.
Мовні пари:
Сайт розроблений – destra