Технический перевод специфичен. Направлен на грамотную интерпретацию технической и научной документации на необходимый язык. Распространен в научной среде, промышленности, военном деле, прочих сферах.
Главная особенность — формально-логический или деловой стиль изложения с соблюдением тонкостей конкретной сферы. По смыслу и грамматике перевод технических текстов полностью идентичен исходнику.
Главная особенность — формально-логический или деловой стиль изложения с соблюдением тонкостей конкретной сферы. По смыслу и грамматике перевод технических текстов полностью идентичен исходнику.
Существует множество видов технического перевода, в зависимости от того, тексты для какой отрасли знаний и каких видов техники, технологий или процессов необходимо перевести. Вот несколько наиболее распространенных типов технического перевода:
Это лишь некоторые из видов технического перевода, которые существуют. Все они требуют высокой точности и понимания терминологии в соответствующей отрасли знаний.
По стилю:
Независимо от типа и направления технического перевода, он должен быть последовательным, структурированным и точным.
Интерпретировать информацию на другой язык для коммуникации экспертов в конкретной отрасли. С сохранением смысловой нагрузки, терминологии, сокращений, структуры. Технический перевод также помогает сохранить стандарты качества, безопасности и эффективности при проектировании, производстве, эксплуатации, тестировании и ремонте технических изделий и оборудования.
Правильно выполненный технический перевод способствует улучшению коммуникации между специалистами разных стран, говорящих на разных языках. Правильно сделанный технический перевод повышает эффективность работы таких специалистов.
При этом переводчик должен владеть идеальными знаниями в конкретной теме на обоих языках и уметь адаптировать информацию для читателя. Ведь, к примеру, если дословно перевести определенные сокращения с английского на русский, получится набор непонятных словесных конструкций.
Также эксперт должен уметь пользоваться специальным программным обеспечением, которое позволяет максимально просто и удобно делать срочные переводы без потери смысла в сжатые сроки.
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Венгерский
Грузинский
Иврит
Испанский
Итальянский
Китайский
Литовский
Немецкий
Польский
Румынский
Русский
Турецкий
Туркменский
Украинский
Французский
Чешский
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Венгерский
Грузинский
Иврит
Испанский
Итальянский
Китайский
Литовский
Немецкий
Польский
Румынский
Русский
Турецкий
Туркменский
Украинский
Французский
Чешский
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Венгерский
Грузинский
Иврит
Испанский
Итальянский
Китайский
Литовский
Немецкий
Польский
Румынский
Русский
Турецкий
Туркменский
Украинский
Французский
Чешский
И обо всех этих моментах эксперт бюро технических переводов должен помнить при работе над переводом.
И обо всех этих моментах эксперт бюро технических переводов должен помнить при работе над переводом.