быстрые и качественные переводы

Перевод документов

Переводим документы для работы, выезда на ПМЖ, учебы, трудоустройства за границей, регистрации предприятия, рождения ребенка, лечения и прочих целей. В нашем портфолио более 25 языков

0 +
довольных клиентов
0 +
переводчиков
и редакторов
0 +
крупных
проектов
0 +
довольных
клиентов

Нотариальный перевод документов

Под переводом с нотариальным удостоверением подразумевается удостоверение документа путем удостоверения подписи переводчика. Это действие нужно, но не всегда (уточняйте у менеджера – он расскажет подробнее по этой услуге перевода).

редактирование документов

Срочный перевод документов

Выполняем срочный перевод документов. В зависимости от объема он может выполняться как одним переводчиком, так и группой лингвистов. Качество текста при этом не страдает. Перед отправкой работа всегда проверяется опытным редактором.

в нашем портфолио представлены все рабочие языки
в нашем портфолио представлены
все рабочие языки

Языки перевода, с которыми
мы работаем

Азербайджанский

Английский

Арабский

Армянский

Венгерский

Грузинский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Литовский

Немецкий

Польский

Румынский

Русский

Турецкий

Туркменский

Украинский

Французский

Чешский

Азербайджанский

Английский

Арабский

Армянский

Венгерский

Грузинский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Литовский

Немецкий

Польский

Румынский

Русский

Турецкий

Туркменский

Украинский

Французский

Чешский

Азербайджанский

Английский

Арабский

Армянский

Венгерский

Грузинский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Литовский

Немецкий

Польский

Румынский

Русский

Турецкий

Туркменский

Украинский

Французский

Чешский

эксперты в переводах документов

Цены в бюро переводов

Стоимость перевода с печатью бюро переводов
зависит от типа документа (цены указаны в гривне):
  • табель — 300 за перевод документа без примечаний, 450 грн с примечаниями
  • диплом — 300
  • приложение к диплому — 300 за 1800 знаков с пробелами (зсп)
  • аттестат и приложение к нему — 600
  • аттестат, выданный за рубежом — от 300 (зависит от страны)
  • зачетная книжка — 300 за 1800 зсп
  • паспорт (внутренний паспорт 1,2,3 страницы и место прописки / айди паспорт) – 300
  • удостоверение личности (пенсионное, водительские права, ID-карта, «посвідка», студенческий, разрешение на пребывание) — 300
  • идентификационный код — 300
  • ЗАГсовое свидетельство (о рождении, о браке, о разводе, о смене фамилии) — 300
  • свидетельство о праве собственности — от 300 за 1800 зсп
  • справка о несудимости — от 300
  • решение суда — от 300 за 1800 зсп
  • техпаспорт на авто, водительское удостоверение – 300
  • справка о доходах — 300 (до 1800 символов)
  • медицинская выписка — 320 за 1800 зсп
  • заключение медкомиссии — 320 за 1800 зсп
  • доверенность — от 300 за 1800 зсп
  • договор от 300 за 1800 зсп
  • заявление на нотариальном бланке — 300 за 1800 зсп
  • финансовая отчетность — 300 за 1800 зсп
  • налоговая декларация — 300 за 1800 зсп
  • баланс — 300 за 1800 зсп
  • квитанция, инвойс, платежное поручение — 300 за 1800 зсп
  • выписка из торгового реестра Австрии, Германии и Швейцарии — 300 за 1800 зсп
  • аффидевит — 300 за 1800 зсп
  • извлечение — 300 за 1800 зсп
  • устав – 300 за 1800 зсп
  • получение справки о несудимости – 1399
  • апостиль на справку о несудимости – 1299
  • перевод и нотариальное заверение – от 1000 (в зависимости от языковой пары)
  • справка о несудимости с апостилем – 20-25 рабочих дней 2000 грн
  • справка о несудимости с апостилем – 7-9 рабочих дней 4500 грн
  • справка о несудимости без апостиля – 1500 грн, 15 рабочих дней

Предлагаем перевод документов:

  • банковских;
  • апостиля;
  • таможенных;
  • судебных;
  • личных – ЗАГС, паспорта, справки;
  • об образовании;
  • юридических – договоров, уставов, выписок, реестров, решений суда;
  • деловых;
  • финансовых – отчетность разного рода;
  • прочих.

Наши дополнительные услуги:

Чтобы просчитать стоимость перевода документов, свяжитесь с менеджером и обсудите все детали работы.

знаем все про переводы документов

Ответим на все вопросы

Заверенный перевод включает исходный документ (оригинал), его переведенную копию и заверительную надпись (клаузулу). Оригинал требуется не во всех случаях. Часто нам достаточно только копии документа (в том числе в электронном виде). Нужен ли оригинал именно в вашем случае уточняйте у менеджера.

Он состоит из:

  1. Перевода.
  2. Текста оригинала.
  3. Переводческой подписи.
  4. Заверительной надписи нотариуса с его печатью и подписью.

 

Нотариус может заверить:

  1. Подпись переводчика.
  2. Подпись переводчика и подлинность копии.

Да, это возможно. В таком случае нотариус заверяет только сам перевод документа. В случае наличия оригинала документа вы имеете возможность также получить нотариальную копию документа и заверенный перевод.

В Украине, в отличии, например, от стран Евросоюза, переводчик не может заверить самостоятельно свой перевод и должен обращаться к нотариусу.

Во многих странах ЕС существует понятие присяжного переводчика, имя которого содержится в специальном реестре переводчиков (что-то наподобие реестра нотариусов в Украине) и такой переводчик сам заверяет свой перевод.

Внимание! В Украине не существует института присяжных переводчиков, но если вы подаете документы в какие либо госучреждения заграницей, то у вас могут потребовать такой перевод.

L‘agency имеет свою сеть присяжных переводчиков в Германии и Польше.
Мы всегда рады помочь вам в вопросах заверения документов.

Если вы переводите документы для подачи в украинские госорганы (получение ИНН, паспорта, вида на жительство, перевод для сделок купли-продажи недвижимости и так далее) – вам однозначно нужен нотариально заверенный перевод, выполненный в Украине.

Очень часто зарубежные госорганы, учебные учреждения и работодатели просто хотят получить корректный перевод ваших документов и им достаточно нотариально заверенного перевода, выполненного в Украине или же просто заверенного печатью Бюро переводов (последняя услуга у нас – совершенно бесплатна!).

 

Чтобы точно убедиться, что от вас хочет ваш заграничный партнер, лучше всего спросить непосредственно его об этом!

Официальным, имеющим юридическую силу в Украине, считается перевод, выполненный профессиональным бюро переводов и заверенный нотариусом.

Да, наиболее часто заказываемая услуга у нас – перевод с нотариальным заверением.
В нашей команде работают три высококвалифированных нотариуса, которые всегда на месте и каждый день заверяют ваши переводы.

Да, но в том случае если вы являетесь дипломированным переводчиком.


Ведь нотариус, заверяя перевод, удостоверяет на основании диплома в том числе и то, что перевод выполнен квалифицированным переводчиком.

Да, в Украине это называется нотариальное заверение перевода. И мы это делаем каждый день 🙂


Кроме того, мы бесплатно заверяем свои переводы также печатью нашего бюро переводов.

Если вы переводите документы для подачи в зарубежные госорганы, у вас могут попросить присяжный перевод, выполненный местным переводчиком.

нам доверяют

Вы тоже можете быть в этом списке