Переводим документы для работы, выезда на ПМЖ, учебы, трудоустройства за границей, регистрации предприятия, рождения ребенка, лечения и прочих целей. В нашем портфолио более 25 языков
Под переводом с нотариальным удостоверением подразумевается удостоверение документа путем удостоверения подписи переводчика. Это действие нужно, но не всегда (уточняйте у менеджера – он расскажет подробнее по этой услуге перевода).
Выполняем срочный перевод документов. В зависимости от объема он может выполняться как одним переводчиком, так и группой лингвистов. Качество текста при этом не страдает. Перед отправкой работа всегда проверяется опытным редактором.
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Венгерский
Грузинский
Иврит
Испанский
Итальянский
Китайский
Литовский
Немецкий
Польский
Румынский
Русский
Турецкий
Туркменский
Украинский
Французский
Чешский
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Венгерский
Грузинский
Иврит
Испанский
Итальянский
Китайский
Литовский
Немецкий
Польский
Румынский
Русский
Турецкий
Туркменский
Украинский
Французский
Чешский
Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Венгерский
Грузинский
Иврит
Испанский
Итальянский
Китайский
Литовский
Немецкий
Польский
Румынский
Русский
Турецкий
Туркменский
Украинский
Французский
Чешский
Предлагаем перевод документов:
Наши дополнительные услуги:
Чтобы просчитать стоимость перевода документов, свяжитесь с менеджером и обсудите все детали работы.
Заверенный перевод включает исходный документ (оригинал), его переведенную копию и заверительную надпись (клаузулу). Оригинал требуется не во всех случаях. Часто нам достаточно только копии документа (в том числе в электронном виде). Нужен ли оригинал именно в вашем случае уточняйте у менеджера.
Он состоит из:
Нотариус может заверить:
Да, это возможно. В таком случае нотариус заверяет только сам перевод документа. В случае наличия оригинала документа вы имеете возможность также получить нотариальную копию документа и заверенный перевод.
В Украине, в отличии, например, от стран Евросоюза, переводчик не может заверить самостоятельно свой перевод и должен обращаться к нотариусу.
Во многих странах ЕС существует понятие присяжного переводчика, имя которого содержится в специальном реестре переводчиков (что-то наподобие реестра нотариусов в Украине) и такой переводчик сам заверяет свой перевод.
Внимание! В Украине не существует института присяжных переводчиков, но если вы подаете документы в какие либо госучреждения заграницей, то у вас могут потребовать такой перевод.
L‘agency имеет свою сеть присяжных переводчиков в Германии и Польше.
Мы всегда рады помочь вам в вопросах заверения документов.
Если вы переводите документы для подачи в украинские госорганы (получение ИНН, паспорта, вида на жительство, перевод для сделок купли-продажи недвижимости и так далее) — вам однозначно нужен нотариально заверенный перевод, выполненный в Украине.
Очень часто зарубежные госорганы, учебные учреждения и работодатели просто хотят получить корректный перевод ваших документов и им достаточно нотариально заверенного перевода, выполненного в Украине или же просто заверенного печатью Бюро переводов (последняя услуга у нас — совершенно бесплатна!).
Чтобы точно убедиться, что от вас хочет ваш заграничный партнер, лучше всего спросить непосредственно его об этом!
Официальным, имеющим юридическую силу в Украине, считается перевод, выполненный профессиональным бюро переводов и заверенный нотариусом.
Да, наиболее часто заказываемая услуга у нас — перевод с нотариальным заверением.
В нашей команде работают три высококвалифированных нотариуса, которые всегда на месте и каждый день заверяют ваши переводы.
Да, но в том случае если вы являетесь дипломированным переводчиком.
Ведь нотариус, заверяя перевод, удостоверяет на основании диплома в том числе и то, что перевод выполнен квалифицированным переводчиком.
Да, в Украине это называется нотариальное заверение перевода. И мы это делаем каждый день 🙂
Кроме того, мы бесплатно заверяем свои переводы также печатью нашего бюро переводов.
Если вы переводите документы для подачи в зарубежные госорганы, у вас могут попросить присяжный перевод, выполненный местным переводчиком.