Официальный перевод документов: как сделать все правильно

Услуги юридического перевода заказывают многие граждане Украины, которые выезжают за границу. Поэтому важно понимать, как получить корректный официальный перевод документов.
Услуги юридического перевода заказывают многие граждане Украины, которые выезжают за границу. Поэтому важно понимать, как получить корректный официальный перевод документов.
Первый шаг — найти агентство, специализирующееся на переводе документов. Штатные переводчики должны иметь опыт работ в конкретной юридической отрасли, и понимать все ее особенности, терминологию, сокращения. Разумеется, также они должны быть профессиональными лингвистами, которые могут быстро, точно, качественно выполнить перевод документации на целевой язык.
В нашем штате трудятся именно такие переводчики. Их более 350 — мы 100% подберем именно того специалиста, который справится с вашей задачей в полном объеме и «на отлично!».
Чтобы получить на руки перевод, который 100% примут в другой стране, нужно учитывать следующие нюансы:
Тип заверения: Уточните в ведомстве, в которое вы подаете документы, какой тип заверения вам нужен. Мы делаем:
  • Нотариальный перевод. Нотариальный перевод как правило подходит только для украинских госорганов, но иногда нотариальный перевод, сделанный в Украине принимают и в других странах, в особенности если речь о частных компаниях.
  • Присяжный перевод. Присяжный перевод понадобится, если подаете документы в государственные органы в странах ЕС (городские администрации, суды, мэрии, министерства образования и так далее).
  • Перевод, заверенный печатью бюро переводов. Печать бюро переводов не является официальным способом заверения в Украине. Тем не менее во многих случаях достаточно именного такого типа заверения. В особенности, когда речь идет о частных компаниях в Украине или за границей.
В L‘agency работают именно такие специалисты — с большим опытом работы в разных сферах и идеальным знанием языка. Это и есть наша формула профессионального присяжного перевода. Для заказа услуги или получения ответов на вопросы обращайтесь к менеджеру.
В L‘agency работают именно такие специалисты — с большим опытом работы в разных сферах и идеальным знанием языка. Это и есть наша формула профессионального присяжного перевода. Для заказа услуги или получения ответов на вопросы обращайтесь к менеджеру.
Чтобы получить на руки перевод, который 100% примут в другой стране, нужно учитывать следующие нюансы:
Тип заверения: Уточните в ведомстве, в которое вы подаете документы, какой тип заверения вам нужен. Мы делаем:
  • Нотариальный перевод. Нотариальный перевод как правило подходит только для украинских госорганов, но иногда нотариальный перевод, сделанный в Украине принимают и в других странах, в особенности если речь о частных компаниях.
  • Присяжный перевод. Присяжный перевод понадобится, если подаете документы в государственные органы в странах ЕС (городские администрации, суды, мэрии, министерства образования и так далее).
  • Перевод, заверенный печатью бюро переводов. Печать бюро переводов не является официальным способом заверения в Украине. Тем не менее во многих случаях достаточно именного такого типа заверения. В особенности, когда речь идет о частных компаниях в Украине или за границей.
В L‘agency работают именно такие специалисты — с большим опытом работы в разных сферах и идеальным знанием языка. Это и есть наша формула профессионального присяжного перевода. Для заказа услуги или получения ответов на вопросы обращайтесь к менеджеру.

Чаще всего мы работаем с такими документами

Их очень много. Перечислим те, которые необходимо переводить и заверять у нотариуса чаще всего:
  • свидетельства о рождение, браке, разводе, смерти.
  • документы об образовании — аттестаты и дипломы.
  • справки о несудимости, о доходах
  • решения судов
  • контракты, договоры
  • документы купли-продажи, аренды недвижимости или движимого имущества медицинские заключения, истории болезней, выписки
  • визы, разрешения на проживание
  • презентации, бизнес-планы, корреспонденция
  • паспорта, водительские удостоверения
  • банковские выписки
  • налоговые декларации
  • руководства, спецификации
  • патенты
  • прочие
Мы делаем и присяжный, и нотариальный перевод этих документов в зависимости от ваших потребностей.
Мы делаем и присяжный, и нотариальный перевод этих документов в зависимости от ваших потребностей.
Их очень много. Перечислим те, которые необходимо переводить и заверять у нотариуса чаще всего:
  • свидетельства о рождение, браке, разводе, смерти.
  • документы об образовании — аттестаты и дипломы.
  • справки о несудимости, о доходах
  • решения судов
  • контракты, договоры
  • документы купли-продажи, аренды недвижимости или движимого имущества медицинские заключения, истории болезней, выписки
  • визы, разрешения на проживание
  • презентации, бизнес-планы, корреспонденция
  • паспорта, водительские удостоверения
  • банковские выписки
  • налоговые декларации
  • руководства, спецификации
  • патенты
  • прочие
Мы делаем и присяжный, и нотариальный перевод этих документов в зависимости от ваших потребностей.
lagency услуги

Загрузите файл и узнайте
стоимость и срок
присяжного перевода

Загрузите файл
и узнайте
стоимость и срок присяжного перевода

Важность точности и качества перевода документа

Качество и точность должны быть в абсолютно все переводах. Независимо от их вида. Ведь если, к примеру, в переведенном бизнес-контракте будет указано неверное наименование товара или неправильный адрес компании-поставщика, это приведет к колоссальным проблемам.

Также точность и качество крайне важны при переводе медицинских документов. Именно поэтому у нас работает целая команда медицинских переводчиков.У многих из них первое высшее образование в той или иной отрасли медицины, у остальных среднее медицинское образование и солидный опыт перевода различных медицинских документов.

То же самое и с юридическими документами. Над их переводом работают специально обученные лингвисты с юридическим бэкграундом и немалым опытом работы.
В L‘agency за качество и точность отвечает целая команда специалистов. Кроме переводчика и привлеченного эксперта по конкретной теме, работу будет проверять профессиональный редактор. Поэтому мы гарантируем качественный перевод и точную передачу каждого слова в своих переводах.
То же самое и с юридическими документами. Над их переводом работают специально обученные лингвисты с юридическим бэкграундом и немалым опытом работы.
В L‘agency за качество и точность отвечает целая команда специалистов. Кроме переводчика и привлеченного эксперта по конкретной теме, работу будет проверять профессиональный редактор. Поэтому мы гарантируем качественный перевод и точную передачу каждого слова в своих переводах.
в нашем портфолио представлены все рабочие языки
в нашем портфолио представлены
все рабочие языки

Языки перевода, с которыми
мы работаем

Азербайджанский

Английский

Арабский

Армянский

Венгерский

Грузинский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Литовский

Немецкий

Польский

Румынский

Русский

Турецкий

Туркменский

Украинский

Французский

Чешский

Азербайджанский

Английский

Арабский

Армянский

Венгерский

Грузинский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Литовский

Немецкий

Польский

Румынский

Русский

Турецкий

Туркменский

Украинский

Французский

Чешский

Азербайджанский

Английский

Арабский

Армянский

Венгерский

Грузинский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Литовский

Немецкий

Польский

Румынский

Русский

Турецкий

Туркменский

Украинский

Французский

Чешский

Мы, как профессиональное бюро переводов, мы считаем ЛЮБОЙ заказ от клиента конфиденциальной информацией.

Как обеспечивается конфиденциальность во время перевода важного документа

Также применяем самые эффективные методы сохранения конфиденциальности информации:
  1. Заключение соглашения о конфиденциальности (NDA), в котором четко прописано, что документы содержат конфиденциальную информацию, не подлежащую разглашению третьим лицам.
  1. Защита файлов, отправляемых онлайн. При передаче электронных версий документов используются современные методы защиты данных (VPN, TLS, SSL и т.п.).
  1. Ограничение доступа к документам — он предоставляется только тем лицам, которые непосредственно связаны с переводом, редактированием и заверением, и только в случае необходимости.
В результате вы получите максимально защищенный перевод документов, и будете спокойны, уверены в том, что информация никогда не попадет к третьим лицам. В L‘agency мы используем все методы защиты данных из вышеописанных.
В результате вы получите максимально защищенный перевод документов, и будете спокойны, уверены в том, что информация никогда не попадет к третьим лицам. В L‘agency мы используем все методы защиты данных из вышеописанных.